Citation
Muhammad Alhadi, Norsyazwan
(2023)
Teknik penterjemahan kolokasi kata kerja dalam penterjemahan Kalilah Wa Dimnah kepada bahasa Melayu.
Masters thesis, Universiti Putra Malaysia.
Abstract
Kolokasi merupakan fenomena linguistik dalam bahasa yang menunjukkan
suatu kata bergandingan dengan kata tertentu. Tinjauan persuratan
menunjukkan kolokasi mencetuskan kesukaran dalam penterjemahan dan
menjadi punca kepada hasil terjemahan yang janggal. Kesukaran ini berlaku
disebabkan oleh penterjemah gagal mengenal pasti item leksikal yang saling
beriringan terutamanya yang melibatkan kata kerja dalam dua bahasa yang
berbeza. Kata kerja sering kali menjadi perbincangan kerana kekeliruan
penterjemah dalam menentukan bentuk konjugasi kata kerja yang pelbagai
berdasarkan subjek dan kala, pemilihan kata kerja yang salah dan berlakunya
terjemahan yang tidak tepat. Oleh yang demikian, kajian ini wajar dilaksanakan
untuk membincangkan penterjemahan kolokasi kata kerja bahasa Arab kepada
bahasa Melayu khususnya dalam teks sastera Kalilah & Dimnah: Inspirasi
Cendekiawan Merentas Masa terbitan Alasfiyaa (2017). Kajian ini menetapkan
pencapaian dua objektif. Pertama, mengenal pasti teknik penterjemahan
kolokasi kata kerja dalam penterjemahan Kalilah Wa Dimnah kepada bahasa
Melayu. Kedua, membincangkan faktor pemilihan teknik penterjemahan yang
mempengaruhi kelaziman kolokasi kata kerja dalam bahasa Melayu. Kajian ini
menerapkan reka bentuk analisis teks. Pemilihan kolokasi hanya memfokuskan
lima jenis kata kerja yang beriringan berdasarkan kerangka kajian yang
diusulkan oleh Hassan Ghazala (2004). Kolokasi kata kerja yang terkandung
dalam 17 alegori bab pertama dalam karya Kalilah Wa Dimnah dan
terjemahannya telah dipilih dan dianalisis secara mendalam. Penganalisisan
data secara kualitatif telah dilaksanakan dengan menggunakan teori teknik
penterjemahan oleh Molina dan Albir (2002). Sebanyak 77 data kolokasi kata
kerja Arab yang telah dikenal pasti dalam kajian ini dan hanya 62 data sahaja
yang lazim digunakan dalam bahasa Arab. Melalui 62 data tersebut, pengkaji
mendapati kolokasi kata kerja Arab telah diterjemahkan menggunakan teknik
tunggal, duplet dan triplet. Teknik-teknik yang telah dikenal pasti terdiri daripada
sebelas (11) jenis, iaitu padanan lazim, kompensasi, literal, modulasi, adaptasi,
amplifikasi, transposisi, pemampatan linguistik, reduksi, amplifikasi linguistik dan
peminjaman. Hasil kajian mendapati penterjemah menggunakan teknik
penterjemahan kolokasi kata kerja yang paling dominan, iaitu teknik literal.
Penggunaan teknik literal yang kerap ini menunjukkan penterjemah cenderung
menggunakan terjemahan langsung walaupun teknik ini sedikit mengabaikan
konteks, tetapi mewakili makna tepat teks asal. Hasil dapatan juga menunjukkan
kolokasi kata kerja bahasa Arab yang telah diterjemahkan tidak semestinya
berakhir dalam bentuk kolokasi dalam teks sasaran. Kajian turut mendapati
sesuatu teknik penterjemahan tidak semestinya dipengaruhi oleh satu faktor,
tetapi boleh dipengaruhi oleh banyak faktor yang berlainan, sama ada melalui
faktor semantik, gabungan teknik berbeza, pengaruh konteks cerita, tatabahasa
atau unsur budaya. Malah, kajian ini menjadikan korpus data berkomputer yang
dibina oleh Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) sebagai platform untuk
memastikan penggunaan sebenar terjemahan kolokasi kata kerja dalam bahasa
Melayu.
Download File
Additional Metadata
| Item Type: |
Thesis
(Masters)
|
| Subject: |
Arabic language - Translating into Malay |
| Subject: |
Translating and interpreting - Technique |
| Subject: |
Fables, Arabic - Translations into Malay |
| Call Number: |
FBMK 2023 10 |
| Chairman Supervisor: |
Syed Nurulakla bin Syed Abdullah, PhD |
| Divisions: |
Faculty of Modern Language and Communication |
| Keywords: |
Collocation translation; Verb collocation; Kalilah wa dimnah translation; Malay language; Arabic language; Translation techniques; Literal translation; Semantic factors; Syntactic factors; Cultural elements |
| Depositing User: |
Ms. Rohana Alias
|
| Date Deposited: |
09 Apr 2026 02:24 |
| Last Modified: |
09 Apr 2026 02:24 |
| URI: |
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/124217 |
| Statistic Details: |
View Download Statistic |
Actions (login required)
 |
View Item |