UPM Institutional Repository

Is culture reflected in transliteration? Transliteration of Chinese street food names in Malaysia


Citation

Zhu, Hongxiang and Ang, Lay Hoon (2025) Is culture reflected in transliteration? Transliteration of Chinese street food names in Malaysia. SAGE Open, 15 (3). pp. 1-14. ISSN 2158-2440

Abstract

Street foods in Malaysia, which are enjoyed by a variety of ethnic groups, provide insights into the country’s sociocultural reality. However, relatively few studies have explored the street food names from a translation perspective. Drawing on a sociolinguistic approach, this study examines the transliteration of street food names from Chinese to Romanized languages in Malaysia and explores the reflection of cultures in transliterations. A purposive sampling method was used in Kuala Lumpur to collect the data. A total of 792 street food names with transliterations were analyzed—including rice, noodles, and others. A qualitative analysis was used to analyze the transliterations of street food names. The cultures were identified by the pronunciations in transliterations and verified by Chinese Malaysians who speak both Chinese dialects and Malay. The results revealed that there were different syllable-to-syllable spellings, alphabetic variants, capital or small letters, and various pronunciations based on Chinese dialects rather than Chinese Pinyin. The transliterations were based on Cantonese, Hokkien, Malay, Hakka, Japanese, Teochew, Indonesian, Thai, and Korean pronunciations. In conclusion, the transliterations of street food names in Malaysia reflect the different cultures of the Chinese clans, the local Malay, and overseas cultures—especially east and southeast Asian ones.


Download File

[img] Text
123655.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (381kB)

Additional Metadata

Item Type: Article
Subject: Arts and Humanities (all)
Subject: Social Sciences (all)
Divisions: Faculty of Modern Language and Communication
DOI Number: https://doi.org/10.1177/21582440251367256
Publisher: SAGE Publications
Keywords: Cultural diversity; Malaysia; Sociolinguistics; Street food; Translation; Transliteration
Depositing User: Ms. Nur Faseha Mohd Kadim
Date Deposited: 16 Mar 2026 07:29
Last Modified: 16 Mar 2026 07:29
Altmetrics: http://www.altmetric.com/details.php?domain=psasir.upm.edu.my&doi=10.1177/21582440251367256
URI: http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/123655
Statistic Details: View Download Statistic

Actions (login required)

View Item View Item