Citation
Niu, Chunyuan and Ng, Chwee Fang and Abdul Halim, Hazlina and Mustapha, Nik Farhan
(2024)
Strategies of Chinese-English culture specific items: the case of translation test from CET 4 and CET 6.
In: 8th Malaysia International Conference on Foreign Languages 2024 (MICFL2024), 24-25 Apr. 2024, Universiti Putra Malaysia, Serdang. (p. 64).
Abstract
Culture-specific items (CSIs) constitute a critical component within the realm of cultural
translation, particularly evident in the context of China’s widely participated CET-4 and
CET-6 (College English Test Band 4 and Band 6). These examinations have garnered
increasing scholarly attention due to their substantial influence on language education
and international communication. Drawing inspiration from Nida’s (1945) cultural
criteria and Newmark’s (1988) translation strategies, this comprehensive study delves
into the intricacies of CET-4 and CET-6 CSIs spanning the decade from 2013 to 2023.
The findings reveal that diverse types of CSIs necessitate distinct translation strategies,
influenced by political, economic, sociocultural factors, and translation purposes.
Moreover, a majority of these CSI employ a combination of translation strategies to
fulfill their translation objectives. In essence, this study analyzes CSIs in China’s CET-4
and CET-6 English tests, enhancing the understanding of cultural translation and
improving the cultural translation skills. It reveals that different CSIs require distinct
translation strategies influenced by various factors, providing valuable insights for
translators, students and educators.
Download File
Additional Metadata
Actions (login required)
 |
View Item |